엔지니어링 번역
품질이 보장되는 DTP로 기업에서 의도한 원본과 동일한 모습의 번역본을 만나실 수 있습니다.
엔지니어링 번역
품질이 보장되는 DTP로 기업에서 의도한 원본과 동일한 모습의 번역본을 만나실 수 있습니다.
엔지니어링 번역의 분류
사용자 매뉴얼
Sprok DTS는 일반 사용자를 대상으로 한 매뉴얼부터 엔지니어를 위한 매뉴얼까지 특정 기술 분야의 숙련된 전문 지식을 요구하는 매뉴얼에 대한 번역 서비스를 제공합니다. 매뉴얼 번역은 일관된 용어 사용이 필수적인 번역 분야로, Sprok DTS는 CAT 도구를 사용하여 용어의 일관성을 유지합니다.
기술 문서(엔지니어링)
엔지니어링 분야에서의 기술 문서 번역은 설계기술서, 실무지침서, 기술사양서 등을 포괄합니다. Sprok DTS는 기술 문서 번역 경력이나 해당 실무 경력이 검증된 링귀스트가 기술 문서 번역을 진행하고 있습니다. 기술 문서도 Sprok DTS의 TRP 프로세스로 완성하세요.
도면
도면의 번역은 번역 품질 뿐만 아니라 수준 높은 DTP(편집)가 보장되어야 완성도 높은 도면 번역본이 만들어집니다. CAT 도구를 사용하여 TRP 프로세스와 DTP가 별도의 작업으로 구분되는 Sprok DTS에서는 2000년대 초반부터 20년이 넘는 기간의 전 세계 주요 도면 파일 형식에 대한 번역 서비스를 제공하고 있습니다.
CDO를 통해 어떤 문서라도 체계적인 번역 구현

일반적으로 엔지니어링 번역은 매뉴얼 번역의 비중이 높습니다. 고객은 PDF를 비롯한 다양한 파일 형태로 매뉴얼 번역을 의뢰합니다. 텍스트 위주의 매뉴얼부터 텍스트가 입혀진 이미지가 대부분인 매뉴얼, 그리고 더 나아가 스캔한 매뉴얼까지 그 종류는 고객의 의뢰 건만큼이나 다양합니다. 텍스트 위주의 매뉴얼은 Sprok DTS의 작업 프로세스에 가장 쉽게 적용할 수 있는 유형이나, 컴퓨터가 텍스트를 인식할 수 없는 상태의 문서인 경우에는 CDO(Character Data Optimization)가 반드시 포함됩니다. CDO에는 타이핑이 포함되며, 이 과정을 통해 일관성이 유지되는 번역·로컬라이제이션이 시작될 수 있습니다.
CDO는 이미지 처리된 텍스트부터 스캔 문서까지 시각적으로 식별 가능한 모든 텍스트를 컴퓨터가 인식할 수 있도록 처리합니다.
Honeywell International Inc.
Honeywell은 Sprok DTS의 엔지니어링 번역 서비스를 자사의 사용자 매뉴얼 번역에 활용하고 있습니다. Sprok DTS는 품질 번역 프로세스로 고품질의 번역 결과물을 완성하여 Honeywell이 사용자 매뉴얼을 체계적으로 다국어화할 수 있도록 돕고 있습니다.